«Рассказы. Книга для чтения на английском языке» О. О. Генри. Рассказы на английском языке разных уровней сложности О генри сборник рассказы для изучения английского

.
Два художника Сью и Джонси (женское имя) переезжают в Нью-Йорк и с приближением зимы Джонси заболевает пневмонией. С каждым днём ей становится хуже и она начинает верить, что когда за окном упадёт последний лист виноградной лозы - она умрёт.

The Last Leaf (Part 1)

The Last Leaf

In a little district west of Washington Square the street run crazy and broken themselves into small strips called "places".

Последний Лист

В небольшом квартале к западу от Вашингтон Сквер улицы были хаотично расположены и как-будто разделены на маленькие участки, так называемые "местечками".

These "places" make strange angles and curves. One Street crosses itself a time or two. An artist once discovered a valuable possibility in this street.

Эти "местечки" образовывали причудливой формы углы и кривые. Одна улица пересекала саму себя один или два раза. Однажды какой-то художник раскрыл её ценность.

Suppose a collector with a bill for paints, paper and canvas should, in traversing this route, suddenly meet himself coming back, without a cent having been paid on account!

Предположим, сборщик налогов за краски, бумагу и холсты мог, совершая обход, мог неожиданно обнаружить, что возвращается без единого собранного цента!

So, to quaint old Greenwich Village the art people soon came prowling, hunting for north windows and eighteenth-century gables and Dutch attics and low rents.

Поэтому к этой необычной старой Гринвич Вилледж вскоре потянулись люди искусства в поисках выходящих на север окон, фронтонов восемнадцатого века, Немецких мансард и низкой арендной платы.

Then they imported some pewter mugs and a chafing dish or two from Sixth Avenue, and became a "colony".

Потом они привезли с Шестой Авеню несколько оловянных кружек и жаровню или две, и превратились в "колонию".

At the top of a squatty, three-story brick Sue and Johnsy had their studio. "Johnsy" was familiar for Joanna.

Наверху приземистого трехэтажного кирпичного дома располагалась студия Сью и Джонси. "Джонси" - коротко от Джоанна.

One was from Maine; the other from California.

Одна была из Мэна; другая - из Калифорнии.

They had met at the table d"hote of an Eighth Street "Delmonico"s", and found their tastes in art, chicory salad and bishop sleeves so congenial that the joint studio resulted.

Они повстречались за общим столом в "Дельмоникос", что на Восьмой Улице, и убедились в том, что их вкусы в искусстве, салате из цикория и широких рукавах настолько близки, что в результате возникла совместная студия.

That was in May. In November a cold, unseen stranger, whom the doctors called Pneumonia, stalked about the colony, touching one here and there with his icy fingers.

Это было в мае. В ноябре холодный, невидимый незнакомец, которого доктора прозвали Воспалением лёгких, пробирался по колонии, то и дело прикасаясь к кому-то своими ледяными пальцами.

Over on the east side this ravager strode boldly, smiting his victims by scores, but his feet trod slowly through the maze of the narrow and moss-grown "places".

Там, на восточной стороне, этот разрушитель шагал широко и самоуверенно, поражая свои жертвы десятками, но по лабиринту узких, поросших мхом "местечек" он шёл медленно.

Mr. Pneumonia was not what you would call a chivalric old gentleman.

Мистер Воспаление лёгких нельзя было назвать благородным пожилым джентльменом.

A mite of a little woman with blood thinned by California zephyrs was hardly fair game for the red-fisted, short-breathed old duffer.

Миниатюрная женщина, ослабленная западными ветрами Калифорнии, вряд-ли могла стать достойным противником этому страдающему одышкой тупице с окровавленными руками.

But Johnsy he smote; and she lay, scarcely moving, on her painted iron bedstead, looking trought the small Dutch window-panes at the blank side of the next brick house.

Но он сразил Джонси; и она лежала, почти не двигаясь, на своей покрашенной железной кровати, глядя сквозь окна в Немецком стиле на голую стену соседнего кирпичного дома.

"Дары Волхвов" один из самых известных рассказов американского писателя .
В нём рассказывается о Джиме и Делле Джэймс Йонг - молодой супружеской паре, у которой было не так много денег, но много счастья и любви.

The Gift of the Magi (Part 1)

The Gift of the Magi

One dollar and eighty-seven cents. That was all. And sixty cents of it in the smallest pieces of money - pennies .

Дары Волхвов

Доллар и восемьдесят семь центов. Вот и все сбережения. Шестьдесят центов из них - монетками по одному пенни .

Pennies saved one and two at a time by negotiating with the men at the market who sold vegetables and meat.

Один-два пенни удалось сэкономить, во время торга на рынке с мужчиной, продававшего овощи и мясо.

Negotiating until ones face burned with the silent knowledge of being poor.

Торг длился до тех пор, пока один из них про себя не разозлился, поняв, что такое бедность.

Three times Della counted it. One dollar and eighty-seven cents. And the next day would be Christmas.

Делла пересчитала три раза. Всего доллар, и восемьдесят семь центов. А завтра должно было наступить Рождество.

There was clearly nothing to do but sit down and cry.

Было не ясно, что же делать, кроме как сесть и плакать.

Which led to the thought that life is made up of little cries and smiles, with more little cries than smiles.

Таким образом, Делла и начала плакать.

Что наводит на мысль, что жизнь состоит из мелких гористей и радостей, с преобладанием мелких горестей над радостями.

Della finished her crying and dried her face, she stood by the window and looked out unhappily at a gray cat walking along a gray fence in a gray back yard.

Делла, закончив плакать и вытерев лицо, встала у окна и печально взглянула на серого кота, гуляющего вдоль серого забора на заднем дворе.

Tomorrow would be Christmas Day, and she had only one dollar and eighty-seven cents to buy her husband Jim a gift.

Завтра должно было наступить Рождество, а у неё был всего лишь один доллар и восемьдесят семь центов для подарка своему мужу Джиму.

She had been saving every penny she could for months, with this result.

Она экономила каждый пенни в течении месяца, и вот, что получилось в итоге.

Словарь

The smallest pieces of money - самая маленькая составная единица денег (например, у рубля - это одна копейка)
Pennies - пенни или пенс (это то же самое, что и цент)
Would be - (должно) было быть (глагол "would" служит для образования будущего в прошедшем)
Make up of - состоять из

Рассказы. Книга для чтения на английском языке О. Генри

(Пока оценок нет)

Название: Рассказы. Книга для чтения на английском языке

О книге «Рассказы. Книга для чтения на английском языке» О. Генри

«Рассказы. Книга для чтения на английском языке» — собрание известных произведений О. Генри. Книга создана специально для тех, кто хочет быстро освоить английский. Она будет полезна для самостоятельного обучения, а также студентам и учащимся старших классов.

В книге есть полезные упражнения для совершенствования произношения. Сборник включает специальные задания на понимание текста, которые помогут усвоить прочитанное. Рассказы идут с русским переводом.

О. Генри – знаменитый американский писатель. В основе его творчества – юмористические новеллы с яркими персонажами и оригинальным сюжетом. Автор знаменит своими рассказами «Бабье лето Джонсона Сухого Лога», «Из любви к искусству» и «Купидон à la Carte». Все эти произведения вошли в сборник «Рассказы. Книга для чтения на английском языке».

Многие новеллы автора были экранизированы. Самый первый фильм был снят еще в 1933 году. Кинокартина «Великий утешитель» создана под руководством советского режиссера Льва Кулешова. Известный юмористический сериал «Маски-шоу» был снят как пародия на произведение О. Генри «Вождь краснокожих».

В сборник «Рассказы. Книга для чтения на английском языке» вошла небольшая новелла «Комната на чердаке». В центре сюжета рассказа – юная машинистка по имени мисс Лисон. Героиня снимает комнату на чердаке в доме миссис Паркер. Соседи-мужчины обожают девушку за ее красоту и веселый нрав. Но однажды мисс Лисон уволили с работы. И ее единственной радостью осталась звезда, которую девушка прозвала Уилл Джексон.

В сборнике «Рассказы. Книга для чтения на английском языке» вы найдете знаменитую новеллу «Дары волхвов». Произведение повествует о молодой паре — Джиме и Делле Диллингхем. Супруги живут бедно, поэтому на Рождество им не хватает денег на подарки друг другу.

Чтобы порадовать любимого в праздник, Делла продает свои волосы. Она покупает мужу цепочку для его золотых часов – единственного сокровища семьи. Выясняется, что Джим продал часы. На вырученные деньги он купил супруге набор роскошных гребней для волос.

Каждая новелла писателя – это волшебная история с необычным сюжетом. Автор славится неожиданными развязками. Несмотря на небольшой объем произведений, чтение приносит настоящее удовольствие. Изучать английский на новеллах автора легко, ведь они написаны простым и понятным языком.

На нашем сайте о книгах сайт вы можете скачать бесплатно без регистрации или читать онлайн книгу «Рассказы. Книга для чтения на английском языке» О. Генри в форматах epub, fb2, txt, rtf, pdf для iPad, iPhone, Android и Kindle. Книга подарит вам массу приятных моментов и истинное удовольствие от чтения. Купить полную версию вы можете у нашего партнера. Также, у нас вы найдете последние новости из литературного мира, узнаете биографию любимых авторов. Для начинающих писателей имеется отдельный раздел с полезными советами и рекомендациями, интересными статьями, благодаря которым вы сами сможете попробовать свои силы в литературном мастерстве.

Скачать бесплатно книгу «Рассказы. Книга для чтения на английском языке» О. Генри

(Фрагмент)


В формате fb2 : Скачать
В формате rtf : Скачать
В формате epub : Скачать
В формате txt :

"The Cop and the Anthem," by O. Henry


Soapy moved restlessly on his seat in Madison Square. There are certain signs to show that winter is coming. Birds begin to fly south. Women who want nice new warm coats become very kind to their husbands. And Soapy moves restlessly on his seat in the park. When you see these signs, you know that winter is near.

A dead leaf fell at Soapy’s feet. That was a special sign for him that winter was coming. It was time for all who lived in Madison Square to prepare.

Soapy’s mind now realized the fact. The time had come. He had to find some way to take care of himself during the cold weather. And therefore he moved restlessly on his seat.

Soapy’s hopes for the winter were not very high. He was not thinking of sailing away on a ship. He was not thinking of southern skies, or of the Bay of Naples. Three months in the prison on Blackwell’s Island was what he wanted. Three months of food every day and a bed every night. Three months safe from the cold north wind and safe from cops. This seemed to Soapy the most desirable thing in the world.

For years Blackwell’s Island had been his winter home. Richer New Yorkers made their large plans to go to Florida or to the shore of the Mediterranean Sea each winter. Soapy made his small plans for going to the Island.

And now the time had come. Three big newspapers, some under his coat and some over his legs, had not kept him warm during the night in the park. So Soapy was thinking of the Island.

There were places in the city where he could go and ask for food and a bed. These would be given to him. He could move from one building to another, and he would be taken care of through the winter. But he liked Blackwell’s Island better.

Soapy’s spirit was proud. If he went to any of these places, there were certain things he had to do. In one way or another, he would have to pay for what they gave him. They would not ask him for money. But they would make him wash his whole body. They would make him answer questions; they would want to know everything about his life. No. Prison was better than that. The prison had rules that he would have to follow. But in prison a gentleman’s own life was still his own life.

Soapy, having decided to go to the Island, at once began to move toward his desire.

There were many easy ways of doing this. The most pleasant way was to go and have a good dinner at some fine restaurant. Then he would say that he had no money to pay. And then a cop would be called. It would all be done very quietly. The cop would arrest him. He would be taken to a judge. The judge would do the rest.

Soapy left his seat and walked out of Madison Square to the place where the great street called Broadway and Fifth Avenue meet. He went across this wide space and started north on Broadway. He stopped at a large and brightly lighted restaurant. This was where the best food and the best people in the best clothes appeared every evening.

Soapy believed that above his legs he looked all right. His face was clean. His coat was good enough. If he could get to a table, he believed that success would be his. The part of him that would be seen above the table would look all right. The waiter would bring him what he asked for.

He began thinking of what he would like to eat. In his mind he could see the whole dinner. The cost would not be too high. He did not want the restaurant people to feel any real anger. But the dinner would leave him filled and happy for the journey to his winter home.

But as Soapy put his foot inside the restaurant door, the head waiter saw his broken old shoes and torn clothes that covered his legs. Strong and ready hands turned Soapy around and moved him quietly and quickly outside again.

Soapy turned off Broadway. It seemed that this easy, this most desirable way to the Island was not to be his. He must think of some other way of getting there.

At a corner of Sixth Avenue was a shop with a wide glass window, bright with electric lights. Soapy picked up a big stone and threw it through the glass. People came running around the corner. A cop was the first among them. Soapy stood still and smiled when he saw the cop.

“Where’s the man that did that?” asked the cop.

“Don’t you think that I might have done it?” said Soapy. He was friendly and happy. What he wanted was coming toward him.

But the cop’s mind would not consider Soapy. Men who break windows do not stop there to talk to cops. They run away as fast as they can. The cop saw a man further along the street, running. He ran after him. And Soapy, sick at heart, walked slowly away. He had failed two times.

Across the street was another restaurant. It was not so fine as the one on Broadway. The people who went there were not so rich. Its food was not so good. Into this, Soapy took his old shoes and his torn clothes, and no one stopped him. He sat down at a table and was soon eating a big dinner. When he had finished, he said that he and money were strangers.

“Get busy and call a cop,” said Soapy. “And don’t keep a gentleman waiting.”

“No cop for you,” said the waiter. He called another waiter.

The two waiters threw Soapy upon his left ear on the hard street outside. He stood up slowly, one part at a time, and beat the dust from his clothes. Prison seemed only a happy dream. The Island seemed very far away. A cop who was standing near laughed and walked away.

Soapy traveled almost half a mile before he tried again. This time he felt very certain that he would be successful. A nice-looking young woman was standing before a shop window, looking at the objects inside. Very near stood a large cop.

Soapy’s plan was to speak to the young woman. She seemed to be a very nice young lady, who would not want a strange man to speak to her. She would ask the cop for help. And then Soapy would be happy to feel the cop’s hand on his arm. He would be on his way to the Island. He went near her. He could see that the cop was already watching him. The young woman moved away a few steps. Soapy followed. Standing beside her he said:

“Good evening, Bedelia! Don’t you want to come and play with me?”

The cop was still looking. The young woman had only to move her hand, and Soapy would be on his way to the place where he wanted to go. He was already thinking how warm he would be.

The young woman turned to him. Putting out her hand, she took his arm.

“Sure, Mike,” she said joyfully, “if you’ll buy me something to drink. I would have spoken to you sooner, but the cop was watching.”

With the young woman holding his arm, Soapy walked past the cop. He was filled with sadness. He was still free. Was he going to remain free forever?

At the next corner he pulled his arm away, and ran.

When he stopped, he was near several theaters. In this part of the city, streets are brighter and hearts are more joyful than in other parts. Women and men in rich, warm coats moved happily in the winter air.

A sudden fear caught Soapy. No cop was going to arrest him. Then he came to another cop standing in front of a big theater.

He thought of something else to try.

He began to shout as if he’d had too much to drink. His voice was as loud as he could make it. He danced and cried out.

And the cop turned his back to Soapy, and said to a man standing near him, “It’s one of those college boys. He won’t hurt anything. We had orders to let them shout.”

Soapy was quiet. Was no cop going to touch him? He began to think of the Island as if it were as far away as heaven. He pulled his thin coat around him. The wind was very cold.

Then he saw a man in the shop buying a newspaper. The man’s umbrella stood beside the door. Soapy stepped inside the shop, took the umbrella, and walked slowly away. The man followed him quickly.

“My umbrella,” he said.

“Oh, is it?” said Soapy. “Why don’t you call a cop? I took it. Your umbrella! Why don’t you call a cop? There’s one standing at the corner.”The man walked more slowly. Soapy did the same. But he had a feeling that he was going to fail again. The cop looked at the two men.

“I — ” said the umbrella man — “that is — you know how these things happen — I — if that’s your umbrella I’m very sorry — I — I found it this morning in a restaurant — if you say it’s yours — I hope you’ll — ”

“It’s mine!” cried Soapy with anger in his voice.

The umbrella man hurried away. The cop helped a lady across the street. Soapy walked east. He threw the umbrella as far as he could throw it. He talked to himself about cops and what he thought of them. Because he wished to be arrested, they seemed to believe he was like a king, who could do no wrong. At last Soapy came to one of the quiet streets on the east side of the city. He turned here and began to walk south toward Madison Square. He was going home, although home was only a seat in the park.

But on a very quiet corner Soapy stopped. There was an old, old church. Through one of the colored-glass window came a soft light. Sweet music came to Soapy’s ears and seemed to hold him there.

The moon was above, peaceful and bright. There were few people passing. He could hear birds high above him.

And the anthem that came from the church held Soapy there, for he had known it well long ago. In those days his life contained such things as mothers and flowers and high hopes and friends and clean thoughts and clean clothes.

Soapy’s mind was ready for something like this. He had come to the old church at the right time. There was a sudden and wonderful change in his soul. He saw with sick fear how he had fallen. He saw his worthless days, his wrong desires, his dead hopes, the lost power of his mind.

And also in a moment his heart answered this change in his soul. He would fight to change his life. He would pull himself up, out of the mud. He would make a man of himself again.

There was time. He was young enough. He would find his old purpose in life, and follow it. That sweet music had changed him. Tomorrow he would find work. A man had once offered him a job. He would find that man tomorrow. He would be somebody in the world. He would—

Soapy felt a hand on his arm. He looked quickly around into the broad face of a cop.

“What are you doing hanging around here?” asked the cop. “Nothing,” said Soapy.

“You think I believe that?” said the cop.

Full of his new strength, Soapy began to argue. And it is not wise to argue with a New York cop.

“Come along,” said the cop.

“Three months on the Island,” said the Judge to Soapy the next morning.

O’Henry was born in Greensboro, a little town in North Carolina in 1862. His real name was William Sydney Porter The works of this writer reflect a specific period in American literature — the turn of the century. His credo was — art should be true, democratic and it should address contemporary life and embrace all aspects of life.

O’Henry was an outstanding humourist. He worked out and enriched all the types of the short story: the anecdote, the adventure story, tales and sketches. The best of his works were published in books: «Cabbages and Kings», «The Four Million», «Heart of the West», «The Voice of the City» and others. He was most famous for his stories of city Me. O’Henry wrote nearly L50 stories with a New York background. His works have considerable influence on American literature. His love for humanity, for the common people, his critical attitude towards injustice attract readers to this day. O’Henry could work out a plot that would keep the reader in suspense up to the surprising end.

He was a born writer of great talent. The conversation is witty, humorous and often exact and precise. O’Henry is one of the most widely published American authors. His works have been translated into nearly every language. He has been called «The American Maupassant» and is ranked among the world’s outstanding short-story writers.

О.Генри (перевод)

О.Генри родился в Гринсборо — небольшом городке в Северной Каролине в 1862 году. Его настоящее имя -Уильям Сидни Портер. Произведения этого автора отра­жают определенный период в американской литературе -переход к другому веку. Его кредо было — искусство дол­жно быть искренним, демократичным, отражать современ­ное общество и охватывать все аспекты жизни.

ОГенри был выдающимся юмористом. Он разработал и обогатил все типы коротких рассказов: анекдот, приклю­ченческий рассказ, сказку, очерк. Самые лучшие работы вошли в книги «Короли и капуста», «Четвертый миллион», «Сердце Запада», «Голос города» и другие. Особенной изве­стностью пользовались его рассказы из жизни города. ОГенри написал около 150 историй, действие которых про­исходит в Нью-Йорке. Его произведения оказали огром­ное влияние на американскую литературу. Его любовь к человечеству, к простым людям, его критическое отноше­ние к несправедливости привлекают читателей и в наши дни. О.Генри мог придумать сюжет, который держал чита­теля в напряжении вплоть до неожиданной концовки.

Он был прирожденным писателем с большим талан­том. Речь в его рассказах проста, остроумна, иронична, точ­на и ясна. О.Генри — один из наиболее часто публикуе­мых американских авторов. Его книги переведены почти на все языки мира. Его называли «американским Мопас­саном», и он один из самых известных в мире авторов коротких рассказов.