Ударные местоимения во французском языке. Учим личные местоимения французского языка! Безличное местоимение « il ». Le pronom neutre « il » во французском языке
Личные местоимения во французском языке заменяют имя существительное, группу слов, ранее упоминавшуюся.
а) Est-ce que les élèves ont rendu leurs devoirs au professeur? — Oui, ils les lui ont rendus. — Ученики сдали свои
задания учителю? — Да, они их ему сдали.
б) Aimez-vous jouer aux échecs? — Oui, j’aime beaucoup y jouer. — Вы любите играть в шахматы? Да, я очень люблю в них играть.
в) Voulez-vous encore du thé? — Non, merci, je n’en veux plus. — Вы хотите еще чаю? — Нет, спасибо, я больше не хочу.
г) Est-ce que tu sais que François va se marier? — Oui, je le sais. — Ты знаешь, что Франсуа скоро женится? — Да, я это знаю.
Местоимения-подлежащие
Приглагольные безударные местоимения употребляются всегда с глаголом и указывают на лицо и число глагола:
Je suis arrivé à Paris vers 9 heures du soir. — Я приехал в Париж в 9 часов вечера.
Cette plante a besoin de soleil et elle pousse bien dans le Midi. — Этому растению необходимо солнце, и оно хорошо растет на юге.
Pourriez-vous fermer la fenêtre? — Не могли бы Вы закрыть окно?
Примечание: Местоимение il иногда употребляться в предложениях с безличным глаголом, в таком случае оно на русский язык не переводится.
Il fait froid. — Холодно. Il est 10 heures. — 10 часов.
Ударные самостоятельные личные местоимения во французском языке употребляются:
а) для выделения подлежащего или дополнения:
Moi, je vais à la plage et toi, qu’est-ce que tu fais? — Я иду на пляж, а ты, что ты делаешь?
Je ne connais pas M. et Mme Leroi, mais leurs enfants, eux, je les connais très bien. — Я не знаю господина и госпожу Леруа, но их детей, их, я знаю очень хорошо.
б) с союзами et, ou и с отрицанием ni:
Les enfants et moi, nous avons passé l’après-midi au zoo. — Дети и я, мы провели послеобеденное время в зоопарке.
Ni lui ni elle ne parlent français. — Ни он, ни она не говорят по-французски.
в) в конструкции c’est… :
Est-ce que c’est le directeur de l’école? — Oui, c’est lui. -Это директор школы? — Да, это он.
г) в кратких ответах:
Je vais faire du ski cet hiver, et vous? Moi aussi. — Я буду кататься на лыжах этой зимой, а Вы? — Я тоже.
д) заменяют местоимение-подлежащее, когда глагол подразумевается:
Comme toi, j’adore la musique de Mozart. — Как и ты, я обожаю музыку Моцарта.
Jacques est plus âgé que moi. — Жак старше меня.
е) в составе подлежащего или дополнения с однородными членами. В такой ситуации перед сказуемым-глаголом ставится обобщающее приглагольное безударное личное местоимение:
Jacques et moi, nous irons au cinéma. — Жак и я, мы пойдем в кино.
Та mère et toi, vous partez pour Paris. — Ты и твоя мать, вы едете в Париж.
е) после предлогов:
Elle aime beaucoup son grand-père, elle parle souvent de lui. — Она очень любит своего дедушку и часто говорит о нем.
Il part avec moi. — Он едет со мной.
Приглагольные местоимения-дополнения
Тут таблица в виде изображения:
Примечание: Местоимения me, te, le, la переходят в форму m᾽, t᾽, l, если глагол начинается с немого согласного h или гласной.
Il l’achète (ce journal) le matin. — Он ее (газету) покупает утром.
Je t’appelle. — Я тебя зову.
Est-ce que tu as vu Sophie récemment? — Oui, je l’ai vue samedi. — Ты недавно видел Софи? — Да, я ее видел в субботу.
Les Dumas, je les connais depuis dix ans. — Семью Дюма, я их знаю уже десять лет.
Est-ce que tu m’ignores? — Non, je ne t’ignores pas . -Ты меня игнорируешь? — Нет, я тебя не игнорирую.
Ma soeur t’a téléphoné hier soir. — Моя сестра звонила тебе вчера вечером.
J’ai écrit à Lucie pour lui souhaiter un bon anniversaire. — Я написал Люси, чтобы поздравить ее с днем рождения.
Примечание: Ударные самостоятельные личные местоимения во французском языке употребляются после глаголов penser à qn, songer à qn и т.д. и после возвратных глаголов, требующих предлога à (s’intéresser à, s’adresser à и т.д.):
Je parle à Paul. — Я говорю с Полем. Je lui parle. — Я с ним говорю.
Je pense à Paul. — Я думаю о Поле. Je pense à lui. -Я думаю о нем.
Je téléphone à Jeanne. — Я звоню Жанне. Je lui téléphone. — Я ей звоню.
Je m’adresse à Jeanne. — Я обращаюсь к Жанне. Je m’adresse à elle. — Я к ней обращаюсь.
Je prête mon livre
à mon fils
. – Я даю в долг мою
книгу сыну
.
Je le lui
prête. – Я ее ему
даю.
Местоимения сочетаются : либо первый столбик со вторым, либо второй с третьим.
Еще можно запомнить следующим образом. Если оба местоимения в предложении начинаются на букву l , то на первом месте всегда стоят le , la , les . А если на разные буквы, то le , la , les – на втором месте.
Вместе они представляют собой неделимое целое, стоят перед глаголом и, если надо, отрицаются вместе с глаголом , как бы являясь частью него самого.
Il ne
nous les
explique pas
. – Он нам их
не объясняет.
Tu ne
la lui
corriges pas
. – Ты ему ее не исправляешь.
В составных временах отрицаются вместе с вспомогательным глаголом.
Le professeur ne le leur a pas expliqué. – Учитель это им не объяснил.
Если группу местоимений надо поставить в повелительное наклонение (использовать для просьбы или приказа), соблюдаются следующие правила:
При отрицании
- местоимения стоят перед глаголом
- в обычном порядке (по общему правилу, см. таблицу в начале документа)
Ne me l
"explique pas. – Не объясняй мне это.
Ne le leur
racontez pas. – Не рассказывайте это им.
При утверждении
- местоимения стоят после глагола
- при этом le , la , les всегда на первом месте
Explique-le
-moi
. – Объясни это мне.
Racontez-le
-leur
. – Расскажите это им.
Обратите внимание , что с местоимениями me и te происходят следующие изменения:
me
– moi
te
– toi
Если вам нужны объяснения этой грамматической темы голосом, а так же дополнительный комплект упражнений, вы можете найти это в нашем аудио курсе Грамматика в МП3 с упражнениями и ответами .
Упражнения
Упражнение №1
Поставьте правильную форму личного местоимения
- Она сделала подарок своему мужу? Я уверена, что она его ему сделала. – Elle a fait un cadeau à son mari? Je suis sûre q"elle a fait. (le mari – муж)
- Я отправила письмо бабушке. Я его ей отправила. – J"ai envoyé une lettre à ma grand-mère. Je ai envoyée.
- Вы принесете нам газеты в офис? Мы вам их принесем домой. – Vous nous apporterez des journaux au bureau? Nous apporterons chez vous. (des journaux – газеты)
- Твоя дочь задает тебе много вопросов? Она мне их задает постоянно. – Ta fille te pose beaucoup de questions? Elle pose toujours. (beaucoup de – много)
- Я расскажу тебе эту историю попозже. Я тебе ее расскажу попозже. – Je te raconterai cette histoire plus tard. Je raconterai plus tard. (plus tard – попозже)
- Когда вы им отправите посылку? Мы ее им отправим послезавтра. – Quand vous leur enverrez le colis? Nous enverrons après-demain.
- Вы уже сказали родителям правду? Нет, но я собираюсь ее им сказать. – Vous avez déjà dit la vérité aux parents? Non, mais je vais dire.
- Не говорите это нам никогда! – Ne dites jamais! (jamais – никогда)
- Она рассказала историю своей жизни детям? Она ее им рассказала уже давно. – Elle a raconté l"histoire de sa vie aux enfants? Elle a dite il y a longtemps déjà. (il y a longtemps – давно)
- Учитель переводит своим студентам текст? Он его им не переводит. Они делают это сами. – Le professeur traduit le texte à ses étudiants? Il ne traduit pas. Ils le font eux-mêmes.
- Дети рисуют вам картинки? Они нам их рисуют время от времени. – Les enfants vous dessinent les images? Ils dessinent de temps en temps.
- Вы покупаете детям игрушки? Да, я их им только что купил. – Vous achetez des jouets aux enfants? Oui, je viens de acheter. (des jouets – игрушки)
- Она делает замечания коллегам? Она их им делает постоянно. – Elle fait des remarques aux collègues? Elle fait tout le temps.
- Вы объявили эту новость друзьям? Мы ее им объявили. – Vous avez annoncé cette nouvelle aux amis? Nous avons annoncée. (la nouvelle – новость)
- Вы приносите цветы вашей жене? Я их ей приношу иногда. – Vous apportez des fleurs à votre femme? Je apporte parfois.
- Почему ты мне не возвращаешь мою книгу? Я тебе ее верну попозже. – Pourquoi tu ne me rends pas mon livre? Je rendrai plus tard.
- Она ему показала свою лучшую фотографию? Нет, но она собирается ее ему показать. – Elle lui a montré sa meilleure photo? Non, mais elle va montrer. (meilleure – лучшая)
- Ты уже купил учебники? Я надеюсь, что мама мне их купит сама. – Tu as déjà acheté des manuels? J"espère que ma maman achetera elle-même.
- Они не понимают это сложное правило. Вы должны его им объяснить. – Ils ne comprennent pas cette règle difficile. Vous devez expliquer.
- Она может задать ему этот вопрос? Нет, она не хочет его ему задавать. – Elle peut lui poser cette question? Non, elle ne veut pas poser. (poser – задавать вопрос)
- Вы можете задать нам этот вопрос? Да, мы собираемся вам его задать. – Vous pouvez nous poser cette question? Oui, on va poser. (la question – вопрос)
- Я хочу написать электронное письмо друзьям. Напиши его им как можно быстрее! – Je veux écrire un mail à mes amis. Ecris- le plus vite possible.
- Мы можем попросить у него совета? Конечно. Попросите его у него. – Nous pouvons demander son conseil? Bien sûr, demandez-.
- Я не хочу это ему объяснять. Не объясняйте это ему, если вы не хотите. – Je ne veux pas le lui expliquer? Ne expliquez pas si vous ne voulez pas. (si – если)
- Вы мне расскажите Вашу историю жизни? Нет, я вам ее не расскажу. – Vous me raconterez votre histoire de la vie? Non, je ne raconterai pas.
- Вы заплатите нам эту сумму? Да, мы вам ее заплатим. – Vous nous paierez cette somme? Oui, nous paierons. (la somme – сумма)
- Мы должны вернуть им эти документы вовремя. А вы их им еще не вернули? – Nous devons leur rendre ces documents à l"heure. Et vous, vous ne avez pas encore rendus?
- Они не сказали нам всю правду. Они от нас ее спрятали. – Ils ne nous ont pas dit toute la vérité. Ils "ont cachée.
- Дайте мне вашу фотографию. Извините, но я вам ее не дам. – Donnez-moi votre photo. Excusez-moi, mais je ne donnerai pas.
- Он разве забыл дать вам пример? Да, он нам его не дал. – Est-ce qu"il a oublié de vous donner un exemple. Oui, il ne "a pas donné.
Проверить Очистить
Упражнение №2
Впишите перевод слова или фразы
- Elle a fait un cadeau à son ? Je suis sûre q"elle le lui a fait.
- J"ai envoyé une à ma-. Je la lui ai envoyée.
- Vous nous apporterez des au bureau? Nous vous les apporterons chez vous.
- Ta fille te pose de questions? Elle me les pose toujours.
- Je te raconterai cette histoire . Je te la raconterai .
- Quand vous leur enverrez le ? Nous le leur enverrons .
- Vous avez dit la vérité ? Non, mais je vais la leur dire.
- Ne nous le dites !
- Elle a raconté l"histoire de sa vie aux enfants? Elle la leur a dite déjà.
- Le professeur traduit le à ses étudiants? Il ne le leur traduit pas. Ils le font .
- Les enfants vous dessinent les ? Ils nous les dessinent .
- Vous achetez des aux enfants? Oui, je viens de les leur acheter.
- Elle fait des aux ? Elle les leur fait .
- Vous avez annoncé cette aux amis? Nous la leur avons annoncée.
- Vous apportez des à votre femme? Je les lui apporte .
- tu ne me rends pas mon ? Je te le rendrai plus tard.
- Elle lui a montré sa photo? Non, mais elle va la lui montrer
- Tu as déjà acheté des ? que ma maman me les achetera .
- Ils ne comprennent pas cette règle . Vous devez la leur .
- Elle peut lui cette question? Non, elle ne veut pas la lui .
- Vous pouvez nous poser cette ? Oui, on va vous la poser.
- Je veux écrire un à mes amis. Ecris le-leur le plus vite possible.
- Nous pouvons demander son ? , demandez-le-lui.
- Je ne veux pas le lui expliquer? Ne le lui expliquez pas vous ne voulez pas.
- Vous me raconterez histoire de la ? Non, je ne vous la raconterai pas.
- Vous nous paierez cette ? Oui, nous vous la paierons.
- Nous devons leur rendre à l"heure. Et vous, vous ne les leur avez rendus?
- Ils ne nous ont pas dit . Ils nous l"ont cachée.
- Donnez-moi votre photo. , je ne vous la donnerai pas.
- "il a oublié de vous donner un . Oui, il ne nous l"a pas donné.
Проверить Очистить
Упражнение №3
Переведите с русского на французский
- Она сделала подарок своему мужу? Я уверена, что она его ему сделала. (le mari – муж)
- Я отправила письмо бабушке. Я его ей отправила. (la grand-mère – бабушка, une lettre – письмо)
- Вы принесете нам газеты в офис? Мы вам их принесем домой. (des journaux – газеты)
- Твоя дочь задает тебе много вопросов? Она мне их задает постоянно. (beaucoup de – много)
- Я расскажу тебе эту историю попозже. Я тебе ее расскажу попозже. (plus tard – попозже)
- Когда вы им отправите посылку? Мы ее им отправим послезавтра. (après-demain – послезавтра, le colis – посылка)
- Вы уже сказали родителям правду? Нет, но я собираюсь ее им сказать. (déjà – уже, aux parents – родителям)
- Не говорите это нам никогда! (jamais – никогда)
- Она рассказала историю своей жизни детям? Она ее им рассказала уже давно. (il y a longtemps – давно)
- Учитель переводит своим студентам текст? Он его им не переводит. Они делают это сами. (le texte – текст, eux-mêmes – они сами)
- Дети рисуют вам картинки? Они нам их рисуют время от времени. (les images – картинки, de temps en temps – время от времени)
- Вы покупаете детям игрушки? Да, я их им только что купил. (des jouets – игрушки)
- Она делает замечания коллегам? Она их им делает постоянно. (des remarques – замечания, tout le temps – постоянно, les collègues – коллеги)
- Вы объявили эту новость друзьям? Мы ее им объявили. (la nouvelle – новость)
- Вы приносите цветы вашей жене? Я их ей приношу иногда. (des fleurs – цветы, parfois – иногда)
- Почему ты мне не возвращаешь мою книгу? Я тебе ее верну попозже. (pourquoi – почему, le livre – книга)
- Она ему показала свою лучшую фотографию? Нет, но она собирается ее ему показать. (meilleure – лучшая)
- Ты уже купил учебники? Я надеюсь, что мама мне их купит сама. (des manuels – учебники, j"espère – я надеюсь, elle-même – она сама)
- Они не понимают это сложное правило. Вы должны его им объяснить. (difficile – сложный, expliquer – объяснить)
- Она может задать ему этот вопрос? Нет, она не хочет его ему задавать. (poser – задавать вопрос)
- Вы можете задать нам этот вопрос? Да, мы собираемся вам его задать. (la question – вопрос)
- Я хочу написать электронное письмо друзьям. Напиши его им как можно быстрее! (un mail – электронное письмо)
- Мы можем попросить у него совета? Конечно. Попросите его у него. (bien sûr – конечно, le conseil – совет)
- Я не хочу это ему объяснять. Не объясняйте это ему, если вы не хотите. (si – если)
- Вы мне расскажите Вашу историю жизни? Нет, я вам ее не расскажу. (la vie – жизнь, votre – ваша, ваш)
- Вы заплатите нам эту сумму? Да, мы вам ее заплатим. (la somme – сумма)
- Мы должны вернуть им эти документы вовремя. А вы их им еще не вернули? (ces documents – эти документы, pas encore – еще не…)
- Они не сказали нам всю правду. Они от нас ее спрятали. (toute la vérité – вся правда)
- Дайте мне вашу фотографию. Извините, но я вам ее не дам. (excusez-moi – извините, mais – но)
- Он разве забыл дать вам пример? Да, он нам его не дал. (l"exemple – пример, est-ce que – разве)
Личные местоимения во французском языке делятся на приглагольные и самостоятельные. Приглагольные местоимения являются формами служебными, так как всегда стоят при глаголе, образуя с ним одну ритмическую группу, и обычно под ударением не находятся. Вследствие этого они носят название местоимений личных безударных. Самостоятельные личные местоимения всегда имеют собственное ударение и называются ударными.
Безударные личные местоимения
Имеют различные формы, которые выполняют в предложении функции подлежащего, прямого или косвенного дополнения .
Местоимения прямые дополнения заменяют существительные прямые дополнения (без предлогов) с или с / прилагательным .
Местоимения косвенные дополнения заменяют одушевленные существительные косвенные дополнения с предлогом à.
!!! Некоторые глаголы с предлогом à требуют употребления ударных форм местоимений
(penser à, s’adresser à, s’habituer
à, s’intéresser
à, faire attention
à, … — Полный список см. по ссылке в п.3)
Подлежащее | Прямое дополнение | Косвенное дополнение |
je (j’) — я | me (m’) – меня | me (m’) – мне |
tu — ты | te (t’) – тебя | te (t’) – тебе |
il – он; elle – она | le (l’) — его, la (l’) — ее | lui – ему, ей |
nous — мы | nous – нас | nous – нам |
vous — вы | vous – вас | vous – вам |
ils, elles — они | les — их | leur — им |
Усеченные формы (j’, m’, t’, l’) ставятся перед словами, начинающимися с гласной буквы или немой h.
Все безударные личные местоимения ставятся перед глаголом (за исключением утвердительной формы ):
Nous envoyons un colis.- Мы отправляем посылку.
Il nous envoie un colis. —Он нам отправляет посылку.
Но : Envoie-nous un colis. — Отправь нам посылку.
Если в предложении употребляются два местоимения-дополнения (прямое и косвенное), то соблюдается следующий порядок слов:
1) если местоимения относятся к разным лицам, то сначала ставится косвенное местоимение-дополнение, затем прямое:
Il me le donne. — Он мне его дает.
2) если местоимения одного лица (3-го), то сначала ставится прямое местоимение-дополнение, затем косвенное:
Il le lui donne. — Он его ему дает.
3) в утвердительной форме повелительного наклонения оба местоимения ставятся после глагола, причем косвенное дополнение на последнее место:
Donnez-le-leur ! — Дайте его им!
Donnez-le-moi ! — Дайте его мне!
Личные ударные местоимения moi , toi , lui , elle , nous , vous , eux , elles
Это местоимения, употребляющиеся либо самостоятельно (без глагола) , либо с предлогами для выражения отношений косвенных падежей :
Qui est là? – Moi .- Кто там? — Я.
Je pense à lui . — Я думаю о нем.
В предложении личные ударные местоимения могут выполнять функции подлежащего, прямого и косвенного дополнения и именной части сказуемого.
1. В функции подлежащего ударное местоимение встречается в следующих случаях:
- Для логического выделения подлежащего, если оно выражено одушевленным лицом:
Moi , je ne comprends rien.- А я ничего не понимаю.
Tu es heureux, toi . — А ты счастливчик.
- Когда глагол имеет подлежащим существительное и местоимение или два местоимения, то вместо безударного местоимения употребляется ударное:
Mon frère et moi , nous viendrons vous voir. — Я и мой брат, мы придем к вам.
- В неполных предложениях (без сказуемого), являющихся ответом на вопрос:
Qui a fait cela? – Moi . — Кто это сделал? — Я.
- При сравнении:
Comme toi . — Как ты.
- В восклицательно-вопросительных предложениях, где сказуемое выражено инфинитивом:
Moi , mentir? — Чтобы я врал?
- В причастных оборотах :
Lui parti, nous nous sommes mis à travailler. — Он ушел, а мы принялись за работу.
2. В функции дополнения личное ударное местоимение встречается в следующих случаях:
- Если хотят выделить дополнение, выраженное безударным местоимением:
Tu l’aimes, lui . — А его-то ты любишь.
- В неполных предложениях:
Qui avez-vous vu hier? – Lui . — Кого вы вчера видели? — Его.
- В функции косвенного дополнения после различных предлогов:
Je suis parti sans lui . — Я уехал без него.
- После некоторых глаголов (список в п.3), требующих употребления предлога à:
Je pense à lui . — Я думаю о нем.
3. В функции именной части сказуемого личное ударное местоимение встречается в сочетании с глаголом être (c’est, ce sont):
C’est moi , ce sont eux . — Это я, это они.
Личное местоимение y
Местоимение y заменяет неодушевленное существительное-дополнение, перед которым стоит предлог à или sur :
Je pense à ce film . — J’y pense. — Я думаю об этом фильме. — Я о нем думаю.
целое предложение, вводимое при помощи предлога à . В этом случае местоимение y = à cela (в это, об этом, …):
Je pense à ce que j’ai vu . — J’y pense. — Я думаю о том, что видел. — Я об этом думаю .)
Личное местоимение en
1) Местоимение en заменяет неодушевленное существительное-дополнение, перед которым стоит предлог de :
Je suis content de son arrivée . — J’en suis content. — Я рад его приезду. — Я ему рад.
Также это местоимение может заменять целое предложение, вводимое при помощи предлога de . В этом случае en = de cela (в этом, об этом, …).
Являются частью речи, указывающей, но не называющей предмет. Если в русском языке допустимо употребление местоимения при существительном, то во французском местоимения никогда с существительными не соседствуют. Всего можно выделить шесть категорий местоимений – pronoms personnels (личные местоимения), pronoms démonstratifs (указательные местоимения), pronoms relatifs (относительные местоимения), pronoms possessifs (притяжательные местоимения), pronoms indéfinis (неопределенные местоимения) и pronoms interrogatifs (вопросительные местоимения).
Данный тип местоимений делится на два подтипа – самостоятельные и приглагольные местоимения. Собственное ударение имеют только самостоятельные местоимения, вследствие чего называются «ударными», тогда как приглагольные местоимения всегда употребляются с глаголом и с ним образуют одну ритмическую группу, то есть – своего ударения не имеют и называются «безударными». Склоняются только приглагольные местоимения. В роли подлежащего употребляют je, tu, il и elle (я, ты, он, она) – личные местоимения единственного числа и nous, vous, ils, elles (мы, вы, они) – личные местоимения множественного числа. Прямыми дополнениями могут быть me, te, la, le (меня, тебя, ее, его) – местоимения единственного числа и nous, vous, les (нас, вас, их) – местоимения множественного числа. Me/moi (мне), te/toi (тебе), lui (ему/ей), nous (нам), vous (вам) и leur (им) выступают в роли косвенного дополнения.
Примеры использования личных местоимений:
Georges vous donne mon dessin (Жорж дает вам мой рисунок).
Il lui raconte sa nouvelle (Он рассказывает ему свою новеллу).
Указательные местоимения используются за замещения повторяющихся существительных в предложениях. Различают изменяемые и неизменяемые местоимения. В зависимости от числа и рода существительного подбирают изменяемое местоимение, которое и используют в предложении. Celui/ celle (тот/та) и ceux/ celles (те) – изменяемые указательные местоимения простой формы. С помощью частиц ci и là образуются сложные формы изменяемых указательных местоимений, которые указывают на местоположение предмета или лица в пространстве по отношению к говорящему. К неизменяемым указательным местоимениям относятся Ce (C’) и ceci, cela, ça, эквивалентные русскому «это». Ce (C’) может употребляться с глаголом être как подлежащие и может выступать антецедентом (замененной на местоимение предыдущей речевой единицей). ceci, cela, ça, используются в качестве подлежащего со всеми остальными глаголами и могут заменять или вводить идею и высказывание.
Примеры использования указательных местоимений:
Les gants de Robert sont noirs, ceux de Michel sont rouges (Перчатки Роберта черные, перчатки Мишеля - красные).
Ils sont étudiants (Они студенты).
Роль притяжательных местоимений состоит в замене существительных с притяжательными прилагательными. Перед притяжательным местоимением в предложении обязательно должен быть употреблен определенный артикль. Важно помнить, что притяжательные местоимения должны согласовываться с замещаемым существительным в роде и числе, а также в числе и лице с обладателем предмета. Так, если речь идет об одном владельце и одном предмете для первого лица используются местоимения le mien/la mienne (мой/моя/моё), для второго лица le tien/la tienne (твой/твоя/твоё), для третьего лица — le sien/la sienne (его/её). Если подразумевается один владелец и несколько предметов, то в первом лице используется les miens/les miennes (мои), во втором лице — les tiens/les tiennes (твои), а в третьем — les siens/les siennes (его/её). Когда речь идет об одном предмете, у которого несколько владельцев, для первого лица используется le nôtre/la nôtre (наш/наша), для второго – le vôtre/la vôtre (ваш/ваша), а для третьего лица — le leur/la leur (их). В случае, если множеством предметов обладает несколько владельцев, в первом лице используется les nôtres/les nôtres (наши), во втором — les vôtres/les vôtres (ваши), а в третьем — les leurs/les leurs (их).
Примеры использования притяжательных местоимений:
C’est sa voiture . (Это его машина) - C’est la sienne (Это его (машина)).
C’est leur voiture. (Это их машина) - C’est la leur (Это их).
Во французском языке относительные местоимения используют для замещения существительного в придаточном предложении или для связи главного предложения и придаточного. Все относительные местоимения подразделяются на простые и сложные. К простым относятся местоимения, которые имеют неизменную форму — que, quoi, qui, où, dont (что, кто, где, с). К сложным относятся местоимения, образованные слиянием местоименного прилагательного и определенного артикля нужного в данном случае рода – lesquelles (которые) , laquelle (которая), lequel (которого), lesquels (которые). Стоит учитывать, что правильное написание – слитное, но каждая часть может меняться в роде и числе.
Примеры использования относительных местоимений:
Le maître que je vois rarement… (Учитель, которого я редко вижу…).
Je n’écoute pas ce que tu dis (Я не слушаю, что ты говоришь).
Вопросительные местоимения во французском языке
В этот тип местоимений входят все простые относительные местоимения, за исключением dont и оù. Вопросительное qui относится только к лицам и может выступать в предложении в роли подлежащего, косвенного и прямого дополнения или именной части сказуемого. Вопросительное que используется только с неодушевленными предметами и может быть только прямым дополнением или именной частью сказуемого. Вопросительное местоимение quoi также используется с неодушевленными предметами и при этом чаще всего является косвенным дополнением, которое используется с предлогом. Сложные местоимения могут использоваться в вопросительных предложениях (за исключением duquel) в качестве подлежащего, прямого дополнения, косвенного дополнения или обстоятельства.
Примеры использования вопросительных местоимений:
Qui saute? (Кто прыгает?)
Qu’est-ce qui s’est passé? (Что случилось?)
Последний, шестой тип местоимений дает только общее представление о качестве и количестве предметов, определением которых они выступают. Неопределенные местоимения personne (никто) и rien (ничто) могут употребляться в составе отрицательных конструкций ne … persone и ne … rien и употребляться самостоятельно. Tout – нейтральное неопределенное местоимение среднего рода, употребляемое в единственном числе, эквивалентно русскому «все». Может играть роль как местоимения, так и подлежащего. Неопределенные прилагательные toute и tout могут переводиться как «вся» и «весь», если использованы в предложении перед именем существительным в качестве местоимений. Они употребляются с притяжательным или указательным прилагательным, или артиклем, а также с названиями городов.
Примеры использования неопределенных местоимений:
Elle ne fait rien à l’école (Она ничего не делает в школе).
Toute l’Angleterre (Вся Англия).