Французский язык условное наклонение. Наклонения глаголов во французском языке. Желания или пожелания

Французские грамматические каноны значительно отличаются от известных нам еще с детского возраста основ русского языка. Важным аспектом при изучении французского является освоение такой сложной темы, как согласование времен во французском (фр. Concordance des temps). В привычных нам конструкциях существует лишь по одному прошедшему, будущему и настоящему времени, тогда как во французском языке есть особые времена, предназначенные для употребления в придаточном предложении.

По теме согласование времен во французском смотрите похожий урок:

I. Правила употребления времен и наклонений в предложения условия

Важно запомнить, что будущее время и условное наклонение (CONDITIONNEL) нельзя использовать в подчиненном предложении после SI – ЕСЛИ.

Необходимо:

При отсутствии в русском предложении частицы «бы» использовать схему № 1

При наличии в русской фразе частицы «бы» использовать схемы № 2-5. Выбор конструкции зависит от временных отношений между событиями в придаточном и главном предложениях.

Схема № 1. Si настоящее простое PRéSENT будущее простое FUTUR SIMPLE

Если действие в главном предложении реально и должно осуществиться при выполнении условия придаточного предложения, необходимо использовать данную конструкцию.

Si tu lui téléphones, il viendra chez nous. – Если ты ему позвонишь, он придет к нам.

Схема № 2. Si прошедшее незавершенное IMPARFAIT условное наклонение CONDITIONNEL PRéSENT

Если действие скорее всего будет выполнено в настоящем либо будущем времени при удовлетворении определенных условий, в основном предложении используется conditionnel présent, а в подчиненном после союза SI – imparfait.

Si j’avais la possibilité, je visiterais ma grand-mère ce printemps. – Если бы у меня была возможность, я бы навестила мою бабушку этой весной.

Схема № 3. Si прошедшее незавершенное IMPARFAIT условное наклонение CONDITIONNEL PASSé

Если событие подчиненного предложения стоит отнести к настоящему времени, а действие основного предложения происходит в прошлом, то в основном предложении глагол будет использоваться в conditionnel passé, а в подчиненном – в imparfait.

Tu aurais passé cet examen si tu faisais tes études plus soigneusement. – Ты бы сдал этот экзамен, если бы ты учился более старательно.

Схема № 4. Si предпрошедшее PLUS-QUE-PARFAIT (далее p-q-p) условное наклонение COND.PASSé

В том случае, когда действие могло осуществиться в прошлом, но не осуществилось и уже не сможет осуществиться, в главном предложении глагол используется в cond. présent, в придаточном после SI – в p-q-p.

Si Marie avait eu du courage, elle aurait pu dire la vérité hier. Aujourd’hui il est déjà trop tard. – Если бы Мари была смелой, она бы смогла сказать правду вчера. Сегодня уже слишком поздно.

В приведенном примере второе предложение уточняет то, что событие изменить нельзя. Такие маркеры являются важным помощником для определения правильного согласования времен.

Схема № 5. Si предпрошедшее p-q-p условное наклонение COND. PRéSENT

Если событие главного предложения относится к настоящему, а придаточного – к прошлому, то в главном глагол употребляется в cond. présent, а в придаточном – в p-q-p.

S’ils avaient acheté les billets d’avance, ils voyageraient maintenant avec nous. – Если бы они купили билеты заранее, они бы путешествовали сейчас с нами.

Главное предложение — Придаточное предложение — Пояснение

Предпрошедшее время. Прошедшее действие, совершившееся до действия в главном предложении.

Прошедшее простое -passé composé

Прошедшее незавершенное — imparfait

Настоящее время в прошедшем. Событие, происходящее в то же время, что и действие в главном предложении.

futur dans le passé

Событие, которое случится в будущем. Выражает будущее время.

II. Правила изменения времен при употреблении в главном предложении прошедшего времени.

NB! Согласование времен во французском нельзя также забывать при использовании косвенной речи. Правила употребления времен в этом случае можно прочитать в теме « ».

Во французском языке в придаточном предложении условия (после союза si — если ) не употребляются будущее время и времена условного наклонения (Conditionnel).

Если в русской фразе не содержится частицы бы, употребляется конструкция №1. Если в предложении такая частица имеется, то во французском языке возможны 4 конструкции №№2-5; выбор времени и наклонения будет зависить от временных отношений между действиями в главном и придаточном предложениях.

1. Si + présent; futur simple / présent / impératif

Действие, выраженное в главном предложении, реально и произойдет после осуществления условия из придаточного предложения. В этом случае в главном предложении употребляется Futur simple , в придаточном — Présent .

Si tu me l’expliques, je resterai. — Если ты мне это объяснишь, я останусь.

Действие, выраженное в главном предложении, реально и происходит одновременно с действием из условного придаточного предложения. В этом случае и в главном предложении, и в придаточном употребляется Présent .

Si nous travaillons beaucoup, nous sommes fatugués. — Если мы много работаем, мы устаём.

Действие, выраженное в главном предложении, является побуждением сделать что-либо и происходит на фоне осуществления действия из условного придаточного предложения. В этом случае в главном предложении употребляется , в придаточном — Présent .

Si tu vas au magasin, achète du pain. — Если ты идешь в магазин, купи хлеба.

2. Si + imparfait; conditionnel présent

Если речь идет о действии, которое, возможно, осуществится в настоящем или будущем при исполнении какого-либо условия, то в главном предложении глагол ставится в Conditionnel présent Imparfait .

Si j’avais le temps, je le ferais. — Если бы у меня было время, я бы это сделал.

Je le ferais, si j’avais le temps demain. — Я бы это сделал , если бы завтра у меня было время .

3. Si + plus-que-parfait; conditionnel passé

Если речь идет о действии, которое могло бы произойти в прошлом, но не произошло (и уже не произойдет), то в главном предложении употребляется Conditionnel passé , а в придаточном (после si — если) — в Plus-que-parfait .

Si j’avais eu le temps hier, je l’aurais fait. — Если бы у меня вчера было время, я бы это сделал.

4. Si + plus-que-parfait; conditionnel présent

Если действие придаточного предложения относится к прошлому, а действие главного предложения — к настоящему, в придаточном употребляется Plus-que-parfait , в главном — Conditionnel présent .

S’il avait voulu alors, il serait maintenant avec nous. — Если бы он захотел тогда, он был бы сейчас с нами.

On pourrait faire cette promenade ensemble si on les avait prévenus d’avance. — Мы могли бы сейчас прогуляться вместе, если бы мы их заранее предупредили.

5. Si + imparfait; conditionnel passé

Если действие придаточного предложения относится к настоящему, а действие главного предложения — к прошлому, в придаточном употребляется

Во французском языке в придаточном предложении условия (после союза si - если ) не употребляются будущее время и времена условного наклонения (Conditionnel).

Если в русской фразе не содержится частицы бы, употребляется конструкция №1. Если в предложении такая частица имеется, то во французском языке возможны 4 конструкции №№2-5; выбор времени и наклонения будет зависить от временных отношений между действиями в главном и придаточном предложениях.

1. Si + présent; futur simple / présent / impératif

Действие, выраженное в главном предложении, реально и произойдет после осуществления условия из придаточного предложения. В этом случае в главном предложении употребляется , в придаточном - .

Si tu me l’expliques, je resterai. - Если ты мне это объяснишь, я останусь.

Действие, выраженное в главном предложении, реально и происходит одновременно с действием из условного придаточного предложения. В этом случае и в главном предложении, и в придаточном употребляется .

Si nous travaillons beaucoup, nous sommes fatugués. - Если мы много работаем, мы устаём.

Действие, выраженное в главном предложении, является побуждением сделать что-либо и происходит на фоне осуществления действия из условного придаточного предложения. В этом случае в главном предложении употребляется , в придаточном - .

Si tu vas au magasin, achète du pain. - Если ты идешь в магазин, купи хлеба.

2. Si + imparfait; conditionnel présent

Если речь идет о действии, которое, возможно, осуществится в настоящем или будущем при исполнении какого-либо условия, то в главном предложении глагол ставится в , а в придаточном (после si - если) - в .

Si j’avais le temps, je le ferais. - Если бы у меня было время, я бы это сделал.

Je le ferais, si j’avais le temps demain. - Я бы это сделал , если бы завтра у меня было время .

3. Si + plus-que-parfait; conditionnel passé

Если речь идет о действии, которое могло бы произойти в прошлом, но не произошло (и уже не произойдет), то в главном предложении употребляется , а в придаточном (после si - если) - в .

Si j’avais eu le temps hier, je l’aurais fait. - Если бы у меня вчера было время, я бы это сделал.

4. Si + plus-que-parfait; conditionnel présent

Если действие придаточного предложения относится к прошлому, а действие главного предложения - к настоящему, в придаточном употребляется , в главном - .

S’il avait voulu alors, il serait maintenant avec nous. - Если бы он захотел тогда, он был бы сейчас с нами.

On pourrait faire cette promenade ensemble si on les avait prévenus d’avance. - Мы могли бы сейчас прогуляться вместе, если бы мы их заранее предупредили.

Условное наклонение во французском языке или Conditionnel выражает предположение или возможное, зависящее от случая, действие. Во французском языке имеет два времени: le présent (настоящее) и le passé (прошедшее). На русский язык переводится с частицей “бы “.

Conditionnel образуется :

неопределенная форма глагола + окончания imparfait: -ais , -ais , -ait , -ions , -iez , -aient .

У глаголов третьей группы основы совпадают с основами в futur simple – простом будущем времени.

Спрягаем Conditionnel présent правильно!

Как спрягаются глаголы в Conditionnel présent, то есть в условном наклонении настоящего времени: Глагол Chanter в условном наклонении

Parler – первая группа

Je parlerais
Tu parlerais
Il, elle, on parlerait
Nous parlerions
Vous parleriez
Ils, elles parleraient

Finir – вторая группа

Je finirais
Tu finirais
Il, elle, on finirait
Nous finirions
Vous finiriez
Ils, elles finiraient

Что касается глаголов третьей группы, то у большинства из них условное наклонение образуется по правилу. Но глаголы, оканчивающиеся на -re, теряют конечное –e : attendre – j’attendrais.

У некоторых глаголов третьей группы меняется основа:

  • aller - ir~
  • apercevoir – apercevr~
  • avoir - aur~
  • courir – courr~
  • devoir - devr~
  • être - ser~
  • falloir - il faudrait
  • faire - fer~
  • mourir – mourr~
  • pleuvoir - il pleuvrait
  • pouvoir - pourr~
  • recevoir – recevr~
  • savoir – saur~
  • tenir – tiendr~
  • valoir – il vaudrait
  • venir -viendr~
  • voir - verr~
  • vouloir - voudr~

Употребляем Conditionnel présent правильно!

Где и как правильно употребить условное наклонение настоящего времени? Давайте рассмотрим все случаи. Итак, Conditionnel служит для выражения:

Вежливой просьбы (служит вместо настоящего времени или повелительного наклонения) - conditionnel de politesse:

  • Pourriez-vous m’indiquer l’ adresse de Nicolas? - Могли бы Вы мне указать адрес Николая?
  • Je voudrais un peu plus d’eaudans mon thé, s’il vous plaît. - Я бы хотел больше воды в мой чай , пожалуйста .

Выражает желание или пожелание:

  • Je voudrais partir en France cet été. - Я бы хотел поехать во Францию этим летом.
  • Maman voudrait savoir tu é tais. - Мама хотела бы знать, где ты был.

Выражает сомнение:

  • Elleviendrait avec nous, peut-être. - Может быть, она поехала бы с нами.

Выражение просьбы, предложения чего-либо или совета:

  • On pourrait aller au thé â tre ce soir? - Может сходим в театр сегодня вечером ?
  • Tu ne devrais pas lui répondre comme ça. - Тебе не следует отвечать ему так .

Выражение предположения, непроверенной информации:

  • Il me semble que les négociations seraient sur un point mort en ce moment. - Мне кажется , что переговоры сейчас стоят на месте .

В условных предложениях:

  • S’il faisait froid, il prendrait son chapeau. – Если бы было холодно, он взял бы шапку.
  • Si tu é tais plus attentif, tu pourrais remarquer sa joie. – Если бы ты был более внимательным, ты мог бы заметить его радость.

Из чего состоит Conditionnel passé?

Теперь разберемся с условным наклонением прошедшего времени (сложное условное наклонение) и его употреблением.

Conditionnel Passé имеет две формы. Первая форма образуется по схеме:

Вспомогательный глагол (avoir, ê tre) в Conditionnel présent + Participe Passé спрягаемого глагола.

Вторая форма Conditionnel Passé иногда именуется plus-que-parfait du subjonctif:

Вспомогательный глагол (avoir, être) в Conditionnel présent +Indicatif Imparfait спрягаемого глагола.

Спряжение глагола Parler в первой и второй форме условного наклонения прошедшего времени:

Passé 1re forme

j’aurais parlé
tu aurais parlé
il aurait parlé
nous aurions parlé
vous auriez parlé
ils auraient parlé

Passé 2e forme

j’eusse parlé
tu eusses parlé
il eût parlé
nous eussions parlé
vous eussiez parlé
ils eussent parlé

Сложные формы используются в придаточных условных предложениях для обозначения вероятных действий, в случае, если действие придаточного предложения соотносится с настоящим, а главного - с прошлым (1re forme):

  • Ils auraient gagné le procès s’ils travaillaient sans relậche. – Они бы выиграли дело , если бы работали без отдыха .

А также для фиксирования действий, осуществление которых было бы возможным при соблюдении определенных условий, но на практике не выполненных (нереальное условие - 2e forme). Следует отметить, что вторая форма Conditionnel passé употребляется только в письменной речи (в устной 2e forme не применяется); ее также считают возвышенным вариантом 1re forme:

  • Nicolas eû t dé donné son concert de musique de chambre si autorité s locales avaient prê la salle convenable. – Николай бы уже выступил с камерным концертом, если бы местные власти предоставили подходящий зал.

Для обозначения гипотетичности действий , которые могли бы быть реализованы в прошлом:

  • Nous aurions pu être les vainqueurs du tournoi! – Мы могли бы быть победителями турнира !

Для обозначения сожаления о не произошедшем и не реализованном событии / деле:

  • Marien’aurait pas dû recevoir un refus! – Мари не должна была встретить отказ!

Для обозначения прошлых вероятных или предполагаемых действий, которые предположительно могли быть реализованы:

  • L’ouragan aurait détruit la maison. – Ураган, по-видимому, разрушил дом.

Условное наклонение в придаточных после Si

Условное предложение состоит из придаточного предложения, которое вводится союзом si (если), и главного предложения, которое обозначает следствие поставленного условия. Во французском языке есть три основных типа предложений с союзом «si », чтобы сформулировать условие:

  • Вероятное условие: Si je suislibre, je visite mon ami. – Если я буду свободен, я навещу своего друга.
  • Вероятное или невероятное условие: Si j’étaislibre, je visiterais mon
  • Невероятное условие (в плане прошедшего времени): Si j’ avais é librе, j’ aurais visité mon ami. – Если бы я был свободен, я бы навестил своего друга.

С помощью союза «si» и условных предложенийво французском языке можно:

Выразить пожелание:

  • Si je pouvais t’expliquer tout… – Если бы я мог тебе все объяснить…

Предложить что-либо:

  • Si on é crit une lettre au directeur? – А что если нам написать письмо директору?

Выразить сожаление:

  • Si j’avais su! – Если бы я только знал!

Выразить упрек:

  • Si au moins vous m’ aviez informé… – Если бы вы, по крайне мере, уведомили меня…

Ну вот, друзья, теперь вы знаете все об условном наклонении во французском языке. До новых встреч!

Условное наклонение во французском может иметь две формы: présent и passé. Mode Conditionnel указывает на действие которое является желаемым, возможным или предполагаемым и которое зависит от определенных условий.

Условное наклонение в настоящем времени
При образовании Conditionnel present используют Infinitif основного глагола + окончания imparfait:
Je “Infinitif” + -ais
Tu “Infinitif” + -ais
Il/elle “Infinitif” + -ait
Nous “Infinitif” + -ions
Vous “Infinitif” + -iez
Ils/elles “Infinitif” + -aient

Условное наклонение во французском, преимущественная часть глаголов, относящихся к 3-ей группе, образует условное наклонение по правилу.
Исключения:
Глаголы, которые оканчиваются на -re, теряют -e в конце.
Например: apprendre → tu apprendrais
Ряд глаголов 3-ей группы образуют данное наклонение от основы futur simple: Смотри рисунок.

Условное наклонение во французском: условное наклонение в прошедшем времени.
Conditionnel passé имеет 2 формы.
Conditionnel passé 1-ая форма широко употребляется в современном языке. Данная форма образуется с использованием вспомогательного глагола (avoir /être) употребляемого в Conditionnel present + основной глагол в форме participe passé.
Глаголы avoir/être относятся к неправильным и их спряжение в Conditionnel present необходимо запомнить:

Conditionnel passé используют для выражения:
— Сожаления по поводу того, что не произошло:
Nous n’aurions pas dû ce faire! — Мы не должны были это делать!
— Гипотезы (то, что в прошлом могло бы случиться):
Il aurait pu être acteur! — Он мог бы быть актером!
— Действие возможное, предполагаемое, которое могло случиться.
— В условных предложениях это наклонение используется в главном предложении. При этом в придаточном предложении указывается условие, которое относится к времени уже прошедшему. Действие, которое выражено Conditionnel passé, могло бы при определенных условиях произойти в прошлом, но так и не осуществилось и больше не произойдет:
Si j"avais fini, on aurait pu partir. - Если бы я закончил, мы бы могли уйти.

Conditionnel passé II форма образуется с использованием вспомогательных глаголов (avoir/être) в subjonctif imparfait + participe passé основного глагола.
Глаголы avoir/être относятся к неправильным и их спряжение в subjonctif imparfait необходимо запомнить:


Conditionnel passé 1-ой формы, как и2-ой, используется для выражения действия, которое при определенных условиях могло бы в прошлом произойти, но так и не случилось. Основным отличием 2-ой формы от 1-ой является то, что 2-ая форма в речи разговорной не употребляется. Она является литературным и более возвышенным вариантом 1-ой формы.